დღის სტატუსი: რაგბი, ქალი კუხნაში და ტოტო კუტუნიო
გააზიარე სტატია
ფეისბუკის მომხმარებელმა საშა მაყაშვილმა 10 ნოემბრის საქართველო-იტალიის თამაშს რაგბიში ვრცელი სტატუსი მიუძღვნა, რომელშიც, ქართულ-იტალიური სასაუბროს სახით, მოცემულია იმ საბაზისო ქართული გამოთქმების იტალიური თარგმანი, რომლების გამოყენებაც ქართველ გულშემატკივარს ფლორენციაში შეეძლება.
მეგობრებო,
რადგან ფლორენციაში რაგბზე დასასწრებად ვერ მივდივარ, გადავწყვიტე ჩემი წვლილი შემეტანა ქართველების მიერ რენესანსის დედაქალაქის დაპყრობის საქმეში და ჩემი ცოტაოდენი იტალიურის ცოდნით, მნიშვნელოვანი ფრაზების ლექსიკონი შევადგინე, რათა აბორიგენი მოსახლეობის ქართულ ტალღაზე მოყვანაში დაგეხმაროთ:
რაგბი ჩვენი თამაშია – rugby e un gioco nostro რაგბი ე უნ ჯოკო ნოსტრო (არტიკლში ბოლომდე არ ვარ დარწმუნებული, მაგრამ ეგ არაფერი)
სუძია პიდარასტ – arbitro frocio არბიტრო fროჩო
მადლობა ბატონო ბიძინა – grazie signor bizina გრაციე სინიორ ბიძინა
მეორე ტური – secondo turno სეკონდო ტურნო
დემოკრატია ლობიოს ჭამა არ არის – democrazia non e mangiare fagioli დემოკრაცია ნონ ე მანჯიარე fაჯოლი
ლელო ლელო საქართველო – meta meta Georgia მეტა მეტა ჯორჯა
we dance together, we fight together – balliamo insieme, lottiamo insieme ბალლიამო ინსიემე, ლოტტიამო ინსიემე
რა უბნელი ხარ ძმა ? da qualle quartiere vieni fratello ? და კვალე კვარტიერე ვიენი fრატელო ?
ქალიშვილობის ინსტიტუტი – instituto della virginita ინსტიტუტო დელლა ვირჯინიტა
შევტყნათ – ეს არ ითარგნება, ასევე უთხარით
ჩემი ქვეყნის 20% ოკუპირებულია რუსეთის მიერ – venti percento del mio paese e occupato dalla russia ვენტი პერჩენტო დელ მიო პაეზე ე ოკკუპატო დალლა რუსსია
არის თუ არა ეს ბილეთი !? Non e un biglietto questo !? ნონ ე უნ ბილიეტტო კვესტო ?
მოვიგეთ ფეოლა (მილტონ) abbiamo vinto feola (milton) აბიამო ვინტო ფეოლა (მილტონ)
გაგიჭირდებოდათ sarebbe duro სარებე დურო
მოგება და წაგება ძმები არიან vittoria e sconfitta sono gemelli ვიტორია ე სკონfიტტა სონო ჯემელლი
ქალი ვიცი მე კუხნაში il posto della donna e nella cucina ილ პოსტო დელლა დონნა ე ნელლა კუჩინა
კაცია ადამიანი !? uomo e umano ? უომო ე უმანო ?
ღამის ეკონომიკა Economia notturna ეკონომია ნოტტურნა
ბაზარი დაარეგულირებს il mercato regulera ილ მერკატო რეგულერა
ნაცი nazzi ნაცი
ქოცი cozzi – ქოცი
მიჰა ჰამოდი – არ ითარგმნება. ასევე დავტოვოთ
კიდევ ერთი ლამაზი ქართული ოჯახი – una bella famiglia georgiana di piu უნა ბელლა fამილია ჯორჯანა დი პიუ
კრიოსნი აწეც – il padrino ილ პადრინო
ადნაჟდი ვ ამერიკე – c’era una volta in america ჩერა უნა ვოლტა ინ ამერიკა
პირლო ევროპაბეთის რეკლამაში იქნება Pirlo sara nella publicita di europabet პირლო სარა ნელლა პუბლიჩიტა დი ეუროპაბეთ
უმბერტო ეკო – umberto eco უმბერტო ეკო ( მრავლისმეტყველი ნიკაპის თრთოლვით)
ბატისტუტა რომაში არ უნდა წასულიყო – batistuta non doveva andare a roma ბატისტუტა ნონ დოვევა ანდარე ა რომა
იქსდვაა უეჭველი და მეტი ყვითელი e x due sicuramente, e ammonizioni di piu ე იქს დუე სიკურამენტე, ე ამონიციონი დი პიუ
გატუზო მაფიოზია- gattuso e mafioso გატუზო ე მაffიოზო
გარეთ ნუ გამოვლენ და საკუთარ ლოგინში რაც უნდათ ის ქნან – dovrebbero rimanere a casa, possono fare quello che vogliono nel suo letto – დოვრებერო რიმანერე ა კაზა, პოსსონო fარე კველი კე ვოლიონო ნელ სუო ლეტტო
წელს ვაბარებთ – entriamo nel universita quest’anno ენტრიამო ნელ უნივერსიტა კვესტანნო
ნიჭიერია მაგრამ ზარმაცი – e talentuoso ma pigro ე ტალენტუოზო მა პიგრო
აქ იქსპიატები გაზზე სად გადაყავთ ? dove transfromano x Cinque sul gas qua ? დოვე ტრანსfრომანო იქსჩნკვე სულ გაზ კვა?
დანტე ალიგიერი dante alighieri დანტე ალიგიერი ( თვალების მოჭუტვით)
ლეონარდო და ვინჩი leonadro da vinci ლეონარდო და ვინჩი (თან თავს ვაქნევთ ოდნავ, ინტელექტუალურად)
მწვანე ბუდაპეშტი budapest verde ბუდაპესტ ვერდე
ჯუზეპე ვერდი – Giuseppe Verdi – ჯუზეპპე ვერდი (აღფღთოვანებული ინტელექტუალის ჟესტები)
მაპზე უკეთესი meglio di map მელიო დი მაპ
დენირო ჯობია თუ ალპაჩინო ? chi e meglio ? deniro o alpacino კი ე მელიო, დენირო ო ალპაჩინო
პელე თუ მარადონა ? pele o maradona ? პელე ო მარადონა ?
პუწ კარლიტო ! via di carlito ვია დი კარლიტო
ალენ დელონს ვაჟა ფშაველა აქვს წაკითხული alen delon a letto vaja pshavela – ალენ დელონ ა ლეტტო ვაჟაფშაველა ( ჟ -სთან პრობლემები იქნება)
კაცო იცი რას ნიშნავს იტალიურად ? sai che cosa significa cazzo in italiano ? საი კე კოზა სინიfიკა კაცცო ინ იტალიანო ?
ტოტო კუტუნიო კიდევ რატომ აღარ ჩამოდის ? ma perche toto cutugno non viene di piu ? მა პერკე ტოტო კუტუნიო ნონ ვიენე დი პიუ ?
არ დაგავიწყდეთ იტალიური ბრენდების არასწორად, რუსულ მანერაზე წარმოთქმა: მასიმო დუწი,ჩერუწი, ორნელა მუწი, ლაურა ბიაჯოწი, ბუგაწი, ვერსაჩი, ლამბარჯინი, fიაწწი – ეს ძალას გამოაცლის იტალიურ შერკინებას !
აბა ჩვენ ვიცით ! ან გამარჯვება ან …. ნუ ან გართობა მაინც რა:)